Определение коллега

Прежде чем приступить к определению значения термина «коллега», мы укажем его этимологическое происхождение. В этом случае мы можем установить, что оно происходит от латинского слова «collega», которое использовалось в Риме для упоминания любой политической позиции, которая имела отношения с другой, с которой он делился полномочиями, функциями или даже идеями.

коллега

«Коллега» является результатом суммы следующих компонентов:
-Префикс «с», который является синонимом «одновременно».
Корень «leg-», который используется для обозначения «выбрать» или «выбрать».
Агент суффикс "-а".

Понятие используется, чтобы назвать сотрудника, профессию или профессию . Например: «С моей женой мы коллеги: мы оба занимаемся медициной», «Завтра я пойду на съезд коллег, который состоится в муниципальной аудитории», «Полицейский по ошибке застрелил коллегу» ,

Два человека, посвященные юридической практике, являются коллегами. Неважно, что они работают в разных местах или что они не знают друг друга: факт разделения профессии делает их коллегами.

На разговорном языке идея коллеги используется как синоним друга, приятеля, союзника или товарища : «Здравствуйте, коллега! Что ты здесь делаешь? », « Прошлой ночью я был на рассвете в баре со своими коллегами », « Эй, приятель, у тебя нет монеты, чтобы одолжить мне? » . Такое использование понятия распространено в некоторых испаноязычных странах, но нечасто в других.

Из-за этой языковой разницы фильм под названием «Чувак, где моя машина», в котором главные роли играют Эштон Катчер и Шонн Уильям Скотт, был впервые показан в Испании как «Коллега, где моя машина?», В то время как в Латинской Америке название было переведено как "Эй, где моя машина?"

По той же причине появилась глава четырнадцатого сезона «Симпсонов», чье первоначальное название «Чувак, где мое ранчо?», Выпущено как «Коллега, где мое ранчо?» В Испании и как «Где Это мое ранчо? » В Латинской Америке .

Еще один случай различных переводов в Испании и Латинской Америке, связанных с использованием термина «коллеги», можно найти в фильме «Партнеры» . Для испанцев фильм был известен как «Что-то большее, чем коллеги». Латиноамериканцы, с другой стороны, согласились на это кинематографическое предложение как «Партнеры» .

В литературной сфере мы находим разные произведения, которые использовали в своих названиях слово, которое нас касается. Это относится, например, к «Кодексу коллег», который написали Мэтт Кун и Барни Стинсон. Это книга с огромным чувством юмора.

Точно так же мы не можем игнорировать и то, что COLEGAS является испанской конфедерацией LGTB. Он работает на равноправие лесбиянок, геев, транссексуалов и бисексуалов в Испании, поэтому заявляет, что его ясная миссия заключается в том, чтобы «защищать права ЛГБТ во всех своих областях и содействовать созданию свободного и разнообразного общества».

Эта конфедерация берет свое начало в андалузском городе Кордова. И это происходило в течение десятилетия 90-х годов, особенно в 1992 году, когда было решено привести его в движение, и сегодня оно объединяет усилия, усилия и борьбу многих ассоциаций.

Рекомендуем